Narratíva, kánon, fordítás E-Book


Narratíva, kánon, fordítás - Dávidházi Péter pdf epub

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
TÖRTÉNELEM: 2019
ÍRÓ: Dávidházi Péter
ISBN: 9789634680987
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 12,69

MAGYARÁZAT:

Narratíva, kánon, fordítás leírása "2016. július 24-én hunyt el Szegedy-Maszák Mihály, az elmúlt évtizedek magyar irodalomtudományának egyik legnagyobb hatású képviselője. Már a szaktársak, barátok, tanítványok visszaemlékező írásai is felvetették, sőt az adott alkalmi keretek között kísérletet is tettek annak felmérésére, hogy hol tárulkoznak fel e számtalan szakterületre kiterjedő életmű örökségének legfontosabb vagy legalábbis jelenleg legfontosabbnak mutatkozó rétegei. Az MTA I. osztálya, az ELTE Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézete, valamint az Intézet Összehasonlító Irodalom- és Kultúratudományi Tanszéke (melynek 1994 és 2008 között Szegedy-Maszák volt a vezetője) szervezésében 2017. március 16-17-én megrendezett, jelen kötettel azonos című "újraolvasó emlékkonferencia" arra vállalkozott, hogy egybegyűjtse az első, kidolgozottabb formában megfogalmazott válaszokat erre a kérdésre. Szegedy-Maszák életművének és az életmű hazai irodalomtudományra gyakorolt hatásának említett sokoldalúságát vagy sokrétegűségét figyelembe véve a konferencia szervezői arra a döntésre jutottak, hogy e vállalkozás első lépéseként érdemesebb a szorosan vett életmű elemző-kritikai vizsgálata helyett olyan tanulmányok elkészülését szorgalmazni, amelyek arról tesznek tanúbizonyságot, hogy miként kapcsolódnak a különböző szakmai műhelyek azokhoz a kérdéskörökhöz, amelyek Szegedy-Maszák írásainak és irodalom-, illetve (hiszen köztudottan szkeptikus volt az egyes művészeti ágak vagy médiumok módszertani elszigetelhetőségét illetően) kultúraszemléletének középpontjában állnak. Ezeket a lehető legáltalánosabban véve esett a választás a címben kiemelt három kategóriára. Jelen kötet a konferencián elhangzott előadások írásos változatait további felkérések nyomán elkészült tanulmányokkal egészíti ki." (Kulcsár-Szabó Zoltán)

...mányok Szegedy-Maszák Mihály emlékére (Pozsony, 2019) N A R R AT I V A, KÁNON, FORDÍTÁS TANULMÁNY OK SZEG EDY-MASZÁK MIHÁLY EMLÉKÉ RE Narratíva, kánon, fordítás Tanulmányok Szegedy-Maszák Mihály emlékére Dávidházi Péter Gintli Tibor Kulcsár-Szabó Zoltán Tóth-Czifra Júlia "2016 ... Narratíva kánon fordítás - iPon - hardware and software ... ... . július 24-én hunyt el Szegedy-Maszák Mihály, az elmúlt évtizedek magyar irodalomtudományának egyik legnagyobb hatású képviselője. Már a szaktársak, barátok ... A Narratíva, kánon, fordítás a 2017 márciusában rendezett azonos című konferencia anyagából válogat. Az iméntiek tükrében több szempontból is jelentéses lehet, hogy röviddel az irodalomár halála után szerveztek tudományos ülésszakot. Ezzel a konfer ... Narratíva, kánon, fordítás - Tanulmányok Szegedy-Maszák ... ... . Már a szaktársak, barátok ... A Narratíva, kánon, fordítás a 2017 márciusában rendezett azonos című konferencia anyagából válogat. Az iméntiek tükrében több szempontból is jelentéses lehet, hogy röviddel az irodalomár halála után szerveztek tudományos ülésszakot. Ezzel a konferencia nemcsak az emlékezést segítette, de hangsúlyozta azt is, hogy ... MTA SZTAKI online szótár. Magyarország legkedveltebb szótár szolgáltatása. Bejelentkezés A Kalligram, mint regionális és kisebbségi kiadó, egyrészt a felvidéki magyar irodalom legjelentősebb képviselője, másrészt a közép-európai kultúrák és irodalmak gondolat fő közvetítője. Narratíva, kánon, fordítás - Tanulmányok Szegedy-Maszák Mihály emlékére Dávidházi Péter - Gintli Tibor - Kulcsár-Szabó Zoltán - Tóth-Czifra Júlia "2016. július 24-én hunyt el Szegedy-Maszák Mihály, az elmúlt évtizedek magyar... Fokozat, cím: tudományos fokozat, cím: PhD: fokozat megszerzésének éve: 2006: fokozat tudományága: irodalom- és kultúratudományok: fokozatot kiadó ... Vezet-e út a hetvenes-nyolcvanas évek falusi Magyarországának porából-sarából a fényes jövőbe? Lehet-e nagy ember - filozófus! - a gyerekből? Vagy rá... Az alsó mezőben azonnal megjelenik a kívánt fordítás, amelyek kijelölhet, másolhat és saját céljára felhasználhat. A Translator.eu egyszerre 1000 karakteres szöveget képes lefordítani (közepes hosszúságú szöveg), amennyiben hosszabb szöveget szeretne fordítani, a szöveget több részre kell osztani. Anyanyelvünk évszázadai 7. ELMARAD 2020. június 05. - 2020. június 06....